<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Бизнес-советы Кличко и роман о крахе России: что читали украинцы в 2018 году | Центр гражданского мониторинга и контроля</title>
	<atom:link href="https://naglyad.org/ru/category/knigoizdatelstvo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://naglyad.org</link>
	<description>Центр гражданского мониторинга и контроля</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 Jan 2019 09:52:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.13</generator>

<image>
	<url>https://naglyad.org/wp-content/uploads/2017/03/cropped-01-32x32.png</url>
	<title>Бизнес-советы Кличко и роман о крахе России: что читали украинцы в 2018 году | Центр гражданского мониторинга и контроля</title>
	<link>https://naglyad.org</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Бизнес-советы Кличко и роман о крахе России: что читали украинцы в 2018 году</title>
		<link>https://naglyad.org/ru/2019/01/02/biznes-sovety-klichko-i-roman-o-krahe-rossii-chto-chitali-ukraintsy-v-2018-godu/</link>
					<comments>https://naglyad.org/ru/2019/01/02/biznes-sovety-klichko-i-roman-o-krahe-rossii-chto-chitali-ukraintsy-v-2018-godu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[uanaglyad]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2019 09:34:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Книгоиздательство]]></category>
		<category><![CDATA[Культура]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://naglyad.org/?p=2839</guid>

					<description><![CDATA[Увеличение количества книг на украинском языке, рост переводов мировых бестселлеров и уникальные иллюстрации: в последние годы отечественные издательства радуют качественной литературой требовательных читателей и демонстрируют возрождение отечественного книгопечатания. Центр общественного мониторинга и контроля определил тенденции книжной жизни в Украине в 2018-м и подобрал пять новинок этого года, на которые стоит обратить внимание во время новогодних &#8230; <p class="link-more"><a href="https://naglyad.org/ru/2019/01/02/biznes-sovety-klichko-i-roman-o-krahe-rossii-chto-chitali-ukraintsy-v-2018-godu/" class="more-link">Завантажити зображення</a></p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Увеличение количества книг на украинском языке, рост переводов мировых бестселлеров и уникальные иллюстрации: в последние годы отечественные издательства радуют качественной литературой требовательных читателей и демонстрируют возрождение отечественного книгопечатания. Центр общественного мониторинга и контроля определил тенденции книжной жизни в Украине в 2018-м и подобрал пять новинок этого года, на которые стоит обратить внимание во время новогодних выходных.</p>
<p><strong>Возрождение книгоиздательства продолжается</strong></p>
<p>Последние годы стали для украинской книги периодом постепенного, но стабильного завоевания рынка. Эксперты отмечают, что на это повлияло несколько факторов, в частности, называют профессиональный рост издателей и увеличение поддержки со стороны чиновников. Они обращают внимание, что введение ограничений на российские книги подтолкнуло украинских издателей к поиску новых авторов внутри страны. Литературные критики добавляют, что война на Донбассе побудила к появлению новых авторов – которые прошли боевые действия и могут поделиться своим опытом через текст.</p>
<p>«Как только российских книг у нас стало меньше, отечественное книгоиздание начало возрождаться. Украина становится самодостаточным книжным государством», – констатировал поэт и директор издательства «А-ба-ба-га-ла-ма-га» Иван Малкович.</p>
<p>Также санкции вызвали и другую положительную тенденцию, которая держится последние годы – переводческий бум. По-украински издается как классика, так и современные бестселлеры. На полках появилось немало и зарубежных книг нон-фикшн. Так, довольно быстро на украинский была переведена одна из самых популярных в мире книг 2018 года – «Огонь и ярость. Внутри Белого дома Трампа» от журналиста Майкла Волфа. Специалисты напоминают, что до санкций рынок довольствовался русскими переводами, поэтому отечественные издатели обычно не заполняли эту нишу.</p>
<p>Вместе с количеством изданных книг выросла и популярность чтения среди украинцев. Это продемонстрировал, в частности, уровень посещения крупнейших украинских специализированных ярмарок – киевского «Книжного Арсенала» и львовского Book Forum. На первый в этом году пришло 50 тысяч книголюбов – они имели возможность познакомиться с новинками от 150 издательств. А мероприятия второго посетили 22 тысячи человек. Здесь были представлены 272 издательские и книготорговые структуры.</p>
<p><a href="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2019/01/books_rus.png" rel="prettyPhoto"><img loading="lazy" class="alignnone wp-image-2840 size-full" src="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2019/01/books_rus.png" alt="" width="2480" height="1984" srcset="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2019/01/books_rus.png 2480w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2019/01/books_rus-300x240.png 300w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2019/01/books_rus-768x614.png 768w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2019/01/books_rus-1024x819.png 1024w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2019/01/books_rus-500x400.png 500w" sizes="(max-width: 767px) 89vw, (max-width: 1000px) 54vw, (max-width: 1071px) 543px, 580px" /></a></p>
<p>«Мы говорили о том, что главное, что угрожает украинскому книгоизданию – это то, что украинцы покупают российскую книгу. Сегодня этого уже нет. Мы сегодня в своем государстве будем читать свои книги на своем языке», – отметил во время львовского фестиваля Президент Украины Петр Порошенко.</p>
<p>Между тем перед государством возникло немало вызовов, связанных с популяризацией литературы среди украинцев. В 2018 году Украинский институт книги решил взяться за программу пополнения фондов публичных библиотек современными изданиями. Этот шаг призван сделать современную литературу более доступной для населения в уголках, где нет сетей книжных магазинов.</p>
<p><strong>От детективов до фантастики</strong></p>
<p>Как свидетельствуют данные исследователей из проекта Ukrainian Reading and Publishing Data, в 2018 году украинцы больше всего читали современные детективы, классику, фантастику, учебники и книги по саморазвитию.</p>
<p>Одним из самых заметных изданий классических произведений в этом году стал роман Милана Кундеры «Вальс на прощание» в переводе Леонида Кононовича. В основе, на первый взгляд, комедийной истории – отношения между восемью героями, в которых впоследствии проступают темные и неоднозначные тона.</p>
<p>«Я не знаю, что это за магия, связанная с его литературным стилем, но книги Кундеры, однажды войдя в вашу жизнь, остаются там навсегда», – отметила Марьяна Савка, главный редактор «Издательства Старого Льва».</p>
<p>Среди современных детективов литературные критики обращают внимание на роман украинской писательницы Леси Демской «Лето психиатра», который попал в длинный список Книги года ВВС-2018. По сюжету львовский психиатр Андрей Левинский отправляется отдохнуть от работы в село, где ему внезапно приходится расследовать череду подозрительных смертей.</p>
<p>Советник ЕБРР по вопросам культуры Светлана Пыркало охарактеризовала роман «детективом о страсти сельской глубинки», в котором есть «загадки и ведьмы, красочные персонажи, побочные линии, которые все находят свое решение».</p>
<p>В жанре фантастики читателям больше всего запомнился роман известного украинского журналиста Андрея Цаплиенко «Стена». Госкомтелерадио определило издание «бестселлером года». По сюжету в будущем Украина вынуждена держать рубеж от дикарей, населяющих Дикое Поле – то, что осталось от России после распада в 2054 году.</p>
<p>«Мне надо было воссоздать мир, отравленный остатками современных военных технологий, попавших в руки дикарей, наследников сегодняшних северных агрессоров», – рассказал о своей работе журналист-писатель.</p>
<p>Обозреватели детской литературы рекомендовали в этом году родителям обратить внимание на книгу-инструкцию «Ом и Дзень» Александры Орловой с иллюстрациями от художницы Надежды Кушнир (под псевдонимом Надьожна). В этой книге авторы остроумно показывают, как правильно нужно заниматься йогой.</p>
<p>«Мне хотелось создать книгу-развлечение для детей и о детях, где йога-проводником будет малыш», – рассказала Александра Орлова о замысле.</p>
<p>Между тем в жанре мотивационной литературы в этом году отличился бывший чемпион мира по боксу Владимир Кличко, который после завершения спортивной карьеры занялся менеджментом и даже преподает эту дисциплину в Университете Санкт-Галлен в Швейцарии. В своей книге он пишет о том, как нужно справляться с неизбежными сложными ситуациями.</p>
<p>«Есть люди – просто невероятные примеры для подражания. Именно таким, по моему мнению, и является Владимир Кличко», – охарактеризовал автора исполнительный директор немецкой корпорации SAP SE Билл Макдермотт.</p>
<p>Издатели уже готовят новые планы на следующий год, предвидя дальнейший рост спроса. Как констатируют специалисты, книжная индустрия продолжает держать фокус на читателе, который все больше теперь ориентируется на украиноязычный текст в качественном оформлении.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://naglyad.org/ru/2019/01/02/biznes-sovety-klichko-i-roman-o-krahe-rossii-chto-chitali-ukraintsy-v-2018-godu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Язык единства. Как укрепляются позиции украинского в обществе</title>
		<link>https://naglyad.org/ru/2018/11/12/yazyk-edinstva-kak-ukreplyayutsya-pozitsii-ukrainskogo-v-obshhestve/</link>
					<comments>https://naglyad.org/ru/2018/11/12/yazyk-edinstva-kak-ukreplyayutsya-pozitsii-ukrainskogo-v-obshhestve/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[uanaglyad]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2018 06:00:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Квоты]]></category>
		<category><![CDATA[Книгоиздательство]]></category>
		<category><![CDATA[Культура]]></category>
		<category><![CDATA[Украинский язык]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://naglyad.org/?p=2584</guid>

					<description><![CDATA[Уже больше 20 лет 9 ноября наша страна отмечает День украинской письменности и языка. По традиции в этот день по радио происходит всеукраинский диктант, во время которого все желающие могут проверить свои знания. Цель этой акции – объединить граждан вокруг украинского слова. И последние годы язык стабильно остается фактором, который объединяет страну. После начала российской &#8230; <p class="link-more"><a href="https://naglyad.org/ru/2018/11/12/yazyk-edinstva-kak-ukreplyayutsya-pozitsii-ukrainskogo-v-obshhestve/" class="more-link">Завантажити зображення</a></p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Уже больше 20 лет 9 ноября наша страна отмечает День украинской письменности и языка. По традиции в этот день по радио происходит всеукраинский диктант, во время которого все желающие могут проверить свои знания. Цель этой акции – объединить граждан вокруг украинского слова. И последние годы язык стабильно остается фактором, который объединяет страну. После начала российской агрессии против Украины позиции украинского языка значительно окрепли как на государственном, так и культурном и бытовом уровнях. Собрали важнейшие преобразования.</p>
<p><strong>Языковое законодательство</strong></p>
<p>Зимой этого года Конституционный Суд признал неконституционным языковой закон 2012 года, более известный как «закон Кивалова-Колесниченко». После этого в законодательстве образовался определенный ваккум по языковому вопросу. Поэтому в октябре Верховная Рада приняла в первом чтении закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Документ регламентирует языковую политику в стране и направлен на регулирование порядка применения украинского языка как государственного в общественных сферах жизни: образовании, культуре, средствах массовой информации.</p>
<p>Еще одной составляющей единой концепции языковой политики в стране стал указ о десятилетии украинского языка, который в конце мая подписал Президент Петр Порошенко. Целевая программа развития украинского языка на 2018-2028 годы предусматривает расширение русскоязычного информационного пространства как внутри страны, так и за рубежом, украинизацию госучреждений, разработку украинского компьютерного обеспечения, внедрение экзамена на знание украинского для получения гражданства и тому подобное.</p>
<p><strong>Языком образования является украинский</strong></p>
<p>Осенью прошлого года парламент принял образовательный закон, который определил языком образовательного процесса украинский. Документ предусматривает обучение в школе на государственном языке, при этом оставляя право крымским татарам обучаться на родном языке, а другим нацменьшинствам изучать родной язык рядом с украинским.</p>
<p>«Каждый гражданин Украины должен знать государственный язык. Мы не можем лимитировать наших граждан. Однако любой имеет право изучать свой родной язык. Именно украинский язык откроет школьникам дорогу для высшего образования», – утверждает министр образования и науки Лилия Гриневич.</p>
<p><strong>Квоты на телевидении и радио</strong></p>
<p>За последние годы украинский язык прочно вошел и в культурное пространство. В ноябре 2016 были введены украиноязычные квоты на радио, а в октябре 2017 – на телевидении. Сегодня не менее 35% радиоэфира звучат на государственном языке. На телевидении русскоязычные передачи, фильмы и новости составляют не менее 75%. По данным Нацсовета, с учетом двуязычных передач средний фактический показатель украинских продуктов на телевидении составляет 86%. Радиостанции также превышают установленную законом квоту в среднем на треть.</p>
<p>Важным следствием квот стало то, что позиции украиноязычных артистов значительно окрепли. Благодаря появлению в радиоэфирах молодые отечественные исполнители получили популярность. Как результат, они начали собирать полные залы в Украине и своим творчеством популяризировать украинский в мире. Ярким примером успеха является группа KAZKA. Их украиноязычная композиция «Плакала» не только впервые возглавила чарт клипов в украинском сегменте YouTube, но и смогла попасть в топ-10 популярных песен международного чарта Shazam.</p>
<p><strong>Развитие кинематографа</strong></p>
<p>Чтобы стимулировать развитие украинского кино и анимации, последние годы государство приняло ряд льгот и субсидий для кинопроизводителей. Год назад были внесены изменения в Налоговый, Таможенный и Бюджетный кодексы. Кинотовары освободили от налогообложения ввозной пошлиной, а правительство впервые за всю историю независимости выделило в госбюджете 1 млрд гривен на развитие украинского кинематографа.</p>
<p>Эксперты отмечают, что поддержка уже дала свои плоды. Если в 2017 году при частичном финансировании государства в прокат вышли 33 фильма, в 2018 году эта цифра достигла 46. Важно, что украинские фильмы не только выходят на большие экраны, но и имеют большой успех. Например, фильм «Киборги» в кино посмотрели более 304 тысяч зрителей.</p>
<p><strong>Поддержка украинского книгоиздания</strong></p>
<p>В декабре 2016 года глава государства подписал закон об ограничении ввоза из России книг антиукраинского содержания. На сегодня в перечень запрещенных уже попали более 200 таких книг, а всего тиражи российских книг на украинском рынке уменьшились почти вдвое. В то же время количество украиноязычных изданий демонстрирует стабильный рост. По данным Книжной палаты, по состоянию на конец октября в Украине выдано 10,5 тысяч украиноязычных изданий, что на 500 изданий больше, чем в прошлом году.</p>
<p>Для популяризации украинской литературы внутри государства и за рубежом был создан Украинский институт книги. Отечественные издательства начали активно работать с неизвестными авторами, и, как результат, увеличилось количество собственных новинок. Еще одним признаком укрепления позиций украинской книги стал рост интереса читателей. Чего только стоит популярность таких крупных культурных событий, как «Книжный Арсенал» в Киеве и «Форум издателей» во Львове, которые ежегодно собирают десятки тысяч людей.</p>
<p><a href="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/11/TSGMK_kartinka_mova_rus.png"><img loading="lazy" class="alignnone size-full wp-image-2585" src="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/11/TSGMK_kartinka_mova_rus.png" alt="" width="1994" height="4430" srcset="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/11/TSGMK_kartinka_mova_rus.png 1994w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/11/TSGMK_kartinka_mova_rus-135x300.png 135w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/11/TSGMK_kartinka_mova_rus-768x1706.png 768w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/11/TSGMK_kartinka_mova_rus-461x1024.png 461w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/11/TSGMK_kartinka_mova_rus-180x400.png 180w" sizes="(max-width: 767px) 89vw, (max-width: 1000px) 54vw, (max-width: 1071px) 543px, 580px" /></a></p>
<p><strong>Украинский в быту</strong></p>
<p>Согласно соцопросам, украинский язык является родным для 66% граждан, 55% говорят на нем дома. Социологи отмечают, что языковая ситуация в быту часто зависит от региона. Больше всего разговаривают на украинском на западе и на юго-западе. Однако тенденции перехода на государственный язык в повседневной жизни наблюдаются и в восточных и южных регионах. Интересная ситуация сложилась в Киеве. Опрос показал, что количество жителей столицы, дома общаются исключительно на украинском, впервые превысило тех, кто говорит на русском.</p>
<p>Политологи уверены, что выбор в пользу украинского в быту основывается на ценностях, которое выбирает украинское общество. Речь идет о сопротивление влияния России и ориентации на ЕС и НАТО.</p>
<p>«Вопрос языка – это не только вопрос удобства для людей или культуры и коммуникации. Государственный язык в любом государстве – это элемент идентичности и главный элемент национального единства и безопасности», – замечает сокоординатор движения «Пространство свободы» Тарас Шамайда.</p>
<p>Эксперты соглашаются, что укрепление позиций украинского языка является успешным только благодаря комплексному подходу. Важно все: от единой языковой политики на уровне государства до каждой украиноязычной новинки в книжных магазинах.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://naglyad.org/ru/2018/11/12/yazyk-edinstva-kak-ukreplyayutsya-pozitsii-ukrainskogo-v-obshhestve/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Читай свое. Что изменилось в украинском книгоиздательстве?</title>
		<link>https://naglyad.org/ru/2018/02/26/chitaj-svoe-chto-izmenilos-v-ukrainskom-knigoizdatelstve/</link>
					<comments>https://naglyad.org/ru/2018/02/26/chitaj-svoe-chto-izmenilos-v-ukrainskom-knigoizdatelstve/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[uanaglyad]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Feb 2018 08:12:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Книгоиздательство]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://naglyad.org/?p=1663</guid>

					<description><![CDATA[В середине февраля Государственный комитет телевидения и радиовещания обнародовал перечень из 137 запрещенных в Украине российских книг. В него попали такие авторы, как Захар Прилепин, Александр Дугин и экс-прокурор аннексированного Крыма Наталья Поклонская. Этот перечень стал продолжением кампании по очистке отечественного рынка от книг антиукраинского содержания. Как работают ограничения и стало ли на полках меньше &#8230; <p class="link-more"><a href="https://naglyad.org/ru/2018/02/26/chitaj-svoe-chto-izmenilos-v-ukrainskom-knigoizdatelstve/" class="more-link">Завантажити зображення</a></p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В середине февраля Государственный комитет телевидения и радиовещания обнародовал перечень из 137 запрещенных в Украине российских книг. В него попали такие авторы, как Захар Прилепин, Александр Дугин и экс-прокурор аннексированного Крыма Наталья Поклонская. Этот перечень стал продолжением кампании по очистке отечественного рынка от книг антиукраинского содержания. Как работают ограничения и стало ли на полках меньше российских книг, узнавали эксперты Центра общественного мониторинга и контроля.</p>
<p><strong>Пропаганда под запретом</strong></p>
<p>Больше года назад, 1 января 2017-го, в Украине вступил в силу закон об ограничении ввоза из России книг антиукраинского содержания. Согласно ему, в страну не может быть ввезена издательская продукция, пропагандирующая государство-агрессора, войну, коммунистический режим и его символику, которая разжигает вражду или посягает на права и свободы человека. С тех пор в Украину можно завозить не более 10 российских книг одни руки. Для поставки издательской продукции в больших объемах нужно иметь специальное разрешение.</p>
<p>Проверяет книги на наличие запрещенного контента и выдает разрешения специальный экспертный совет Госкомтелерадио. В него входят ученые, писатели, историки и журналисты, которые читают книги, изучают рецензии и авторские права и после этого предоставляют свое заключение. За год Госкомтелерадио отказало в лицензии на ввоз в Украину 197 российских книг. В частности, в перечень попали издание «История Российского государства» Бориса Акунина, «Любовные письма и дневники Николая Второго» Бориса Соколова, «Дочь Ленина –  взгляд на историю» Эдварда Радзинского. Согласно заключению комитета, в той или иной степени они пропагандируют искаженное восприятие истории, отрицают независимость Украины и даже существование Голодомора 1932-1933 годов.</p>
<p>По словам вице-премьер-министра Вячеслава Кириленко, лицензирование уже дало результат, и количество ввезенных из РФ книг существенно сократилось.</p>
<p>«После введения разрешительной системы только 7700 названий российских книг получили разрешения на ввоз в Украину, тогда как в 2016 году было ввезено около 50 тысяч. В денежном эквиваленте стоимость ввозимых российских книг вряд ли будет превышать полтора миллиона долларов, хотя до начала вторжения России в Украину литературы ввозилось более чем на 30 миллионов долларов в год», –  отмечает Кириленко.</p>
<p>Конечно, закон не способен полностью решить проблему насыщения рынка антиукраинской продукцией. Ведь разрешительный характер на ввоз российских книг никак не ограничивает распространение подобной продукции в цифровой форме. Поэтому любители запрещенного контента могут покупать книги в электронном виде. Этот вопрос чиновники уже рассматривают и готовятся отрегулировать, в частности, через блокировку российских сайтов. Однако, что касается печатной продукции, то запрет российских изданий открыл новые возможности для украинских издательств.</p>
<p><strong>Шанс для украинских издательств</strong></p>
<p>По данным Книжной палаты, до 2015 года 70% всех проданных в Украине книг были импортированы из РФ. Однако за последние годы книжный дисбаланс начал исправляться, и оборот российских книг упал почти вдвое. Что касается печати русскоязычных изданий в самой Украине, то их тиражи значительно сократились. За четыре года количество экземпляров уменьшилась с 22 млн до 9 млн. В то же время тиражи книг на украинском языке демонстрируют стабильный рост, с 30 млн до 33 млн.</p>
<p><a href="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/02/books_rus-02.png" rel="prettyPhoto"><img loading="lazy" class="alignnone wp-image-1664 size-full" src="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/02/books_rus-02.png" alt="" width="3587" height="1966" srcset="https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/02/books_rus-02.png 3587w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/02/books_rus-02-300x164.png 300w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/02/books_rus-02-768x421.png 768w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/02/books_rus-02-1024x561.png 1024w, https://naglyad.org/wp-content/uploads/2018/02/books_rus-02-600x329.png 600w" sizes="(max-width: 767px) 89vw, (max-width: 1000px) 54vw, (max-width: 1071px) 543px, 580px" /></a></p>
<p>Конечно, речь не идет о полном вытеснении с рынка русскоязычных книг. Продолжает пользоваться спросом специализированная медицинская, гуманитарная, научная литература. Однако, по наблюдениям самих издателей, после начала войны на Донбассе граждане принципиально начали отказываться от российских книг.</p>
<p>«После того, как началась агрессия со стороны России, люди отошли от русской книги. Люди просто голосуют гривной. Кроме того, появляются действительно отличные книги украинских издателей», – рассказывает совладелец издательства «Наш Формат» Антон Мартынов.</p>
<p>Последние годы отечественные издательства начали активнее работать с молодыми авторами, уделять больше внимания качеству перевода и полиграфии. Как результат –  возросло количество собственных новинок, а переводные проекты начали появляться быстрее. Так, например, украинская версия книги «Гарри Поттер и проклятое дитя» от издательства «А-ба-ба-га-ла-ма-га» стала первым в мире переводом, сразу после выхода оригинала на английском.</p>
<p>Кроме того, украинцы активно выходят на иностранные рынки. В течение прошлого года у «Издательства Старого Льва» права на книги украинских авторов и художников приобрели 14 стран. Особым спросом пользуется детская литература. Интересно, что «Снежную королеву» с иллюстрациями украинца Владислава Ерка уже читают в 23 странах мира, а самого художника в этом году внесли в Почетный список иллюстраторов по версии жюри международной литературной премии им. Андерсена.</p>
<p>Важным достижением книгоиздательского дела стало укрепление интереса читателей к украинской книге. Ярким примером такого интереса является Международный фестиваль «Книжный Арсенал», который уже седьмой год проходит в Киеве. Основанный еще в 2011 году, он вырос из небольшой книжной ярмарки в настоящее литературное событие года. По данным директора «Мыстецького Арсенала» Соломии Боршош, в прошлом году свои новинки представили более 150 издательств, а посетили выставку более 50 тысяч человек. По словам организаторов, ажиотаж вокруг события был такой, что очереди в «Книжный Арсенал» тянулись на 100 метров. Традиционно выставку посетил и Президент Петр Порошенко с женой.</p>
<p>«Поражен невероятной атмосферой ярмарки. Длинная очередь на вход в «Книжный Арсенал» – единственная очередь, которая меня радует», – поделился своими впечатлениями глава государства.</p>
<p>Интересно, что на «Арсенале» начали покупать не только традиционную классику, но и издания об украинских современниках. В частности, в прошлом году популярностью читателей пользовались книга Алима Алиева и Севгиль Мусаевой «Мустафа Джемилев. Несокрушимый» и книга Екатерины Щоткиной «Любомир Гузар. Хочу быть Человеком».   Кроме того, «Издательство Старого Льва» утверждает, что за пять дней ярмарки они продали почти 11 тысяч книг. Это означает, что каждый 5-й посетитель не обошел своим вниманием их стенд. Такие впечатляющие результаты свидетельствуют, что читатели хотят покупать украинское, а значит, отечественное книгоиздательство будет развиваться.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://naglyad.org/ru/2018/02/26/chitaj-svoe-chto-izmenilos-v-ukrainskom-knigoizdatelstve/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
